Tokyo Tokyo FESTIVAL Archive - 東京文化プログラム記録集
136/170

efforts culminated in unique dance programmes that truly gave expression to the children’s supple imagination and their joy in physical movement.What were strongly evident throughout this project were the children’s inherent curiosity and receptive sensibilities. They were able to immediately absorb and enjoy the dances shown to them, even if it was a type of dance that they’d never seen before from a country that they did not know of. And when the workshops resumed after a pause, they quickly became used to practicing remotely and were soon completely immersed in it.If diversity is about reaching beyond various boundaries, then through dance, the children may have managed to overcome not only the differences in culture but also the obstacles posed by COVID-19.When it became difficult to host programmes attended by people on site, the focus was turned to video streaming as a means of making up for such gatherings. Online programmes do not allow people to physically experience what is taking place live, but its greatest merit is in enabling people from afar, in countries overseas to view the programme with ease.The “Noh theatre in the garden” in which a Noh performance was given in the garden of the Tokyo Metropolitan Teien Art Museum, was also changed from its original plan to a format of showing the performance online. The programme that was selected was the “Funa Benkei” featuring famous figures from Japanese history such as Yoshitsune, Musashibo Benkei, and Lady Shizuka so that the story would be easier for everyone to understand. In developing the video, there was much creative work that went into the filming process. Cameras were placed on stage and moved as if weaving through the performers, and also took close-ups of the performers’ expressions, hand movement, and feet. The video of the stage was streamed around the world, providing viewers with a completely new way of watching the performance.Online programmes make it possible to bring together diverse people. The art festival Sumida River│Storm and Urge staged in the areas along the Sumida River was supposed to host a music festival in both spring and summer with a live audience, but this was changed to a style that consisted Online Noh “Funa Benkei”This programme was specially directed and edited for video, with a high level of artistic perfection that went beyond being simply a video recording of the performance. The video also included English subtitles and explanations, making it an experience that everyone around the world could enjoy.“Dawn of the Sky” delivered live from Tokyo Skytree®“Dawn of the Sky” was broadcast from the Observation Deck overlooking Tokyo. Many people all over the world viewed the programme simultaneously, resulting in creating an equal number of inspirational experiences as the number of people viewing the programme. 人が集うプログラムの開催が困難になったとき、それを補う方法として注目を集めたのはオンライン配信でした。配信は、ライブをリアルに「体験」することこそできませんが、遠隔地や海外の人にも気軽に見ていただけるということが最大のメリットでした。 東京都庭園美術館の庭を舞台に舞う「庭園能」も、企画を変更。義経や武蔵坊弁慶、静御前などが登場し、比較的わかりやすいとされる演目「船弁慶」をオンライン能の作品として配信しました。動画の制作にあたっては、カメラが舞台に上がり演者の間を縫うように移動したり、演者の表情や手元、足さばきをアップで見せたりと、撮影手法の工夫が施され、今まで誰も見たことのない新しい観劇映像として、全世界に向け配信されました。 オンラインは、多様な人々をつなぐことも可能にしました。 隅田川全域を舞台としたアートのフェスティバル「隅田川怒涛」では、もともと春と夏に参加型の音楽フェスティバルを実施する予定でしたが、オンライン配信中心に内容変更。浜離宮恩賜庭園を舞台にしたコンサートやヒップホップのライブなど、生中継の配信とアーカイブ視聴も行い、国内外の多くの人にアートフェスティバルを楽しむ機会を提供しました。 フェスティバル全体の締めくくりとして、夏会期最終日に東京スカイツリー®の天望デッキから生配信された「天空の黎明」。「コロナでバラバラに隔絶された人々とつながりたい」という主催者と制作者の思いが込められたこのプログラムは、深夜0時、15か国語によるプログラム趣旨を紹介するアナウンスから始まり、さまざまな音楽やアートパフォーマンスが実施されました。 ライブやトークのテーマになったのは、東京に住むさまざまな人たち。コロナによって大きく影響を受けている子供たちと大人たち、女性の人権を守るべく来日したイランからの難民、大正・昭和期に東京に出稼ぎに来た女工たち。「天空の黎明」は、多様な人々の想いをつなぎ、夜明けの5時まで続きました。オンラインが、立場を越え、人種を越え、空間を越え、時間も越え、人と人とをつなぐ力を持っていることを証明するプログラムでもありました。オンライン能「船弁慶」動画用の特別な演出・編集が施され、単なる映像記録にとどまらない高い完成度を実現。英語による字幕・解説により、世界中の人に楽しんでいただけるプログラムとなりました。東京スカイツリー®から生配信した「天空の黎明」東京を見下ろす天望デッキから配信された「天空の黎明」。全世界の人が同時にプログラムを目撃し、見る人の数だけ感動が生まれました。132│オンラインOnline

元のページ  ../index.html#136

このブックを見る